Depois, tivemos de passar seis horas em pé lá fora... até quando Von Scherbach apareceu e nos deu um ultimato.
Онда су нас натерали да стојимо шест сати напољу, док најзад Фон Шербах није изашао и дао нам ултиматум...
Até quando vai continuar com isso?
Koliko æeš još tako da se ponašaš?
Mas o importante é que voltem a abrir o caso... porque não sei até quando ele vai sobreviver aqui.
Najvažnije je da ponovo otvoriš sluèaj... jer ne znam koliko dugo æe još živjeti.
Eu jogava pingue-pongue até quando não tinha com quem jogar.
Играо сам Пинг-Понг чак и кад нисам имао са ким да играм Пинг-Понг.
Até quando poderemos detonar a bomba por controle remoto?
Ako ne budemo mogli daljinski da aktiviramo bombu?
Até quando vai ficar deitado aí?
A koliko æeš ti dugo ležati?
Até quando estão certos, eles fedem.
èak i kad imaš pravo, sranje su.
Só por curiosidade... até quando está de férias?
Zanima me koliko æe trajati tvoj odmor?
Se o tempo passar e nada de interessante surgir... até quando continuará a tentar antes de decidir... procurar outra coisa?
Pa kako vreme prolazi, a ne napreduješ u neèemu, koliko æeš, èekati da odluèiš šta želiš? Da probaš nešto drugo?
Até quando vai deixar ele te tratar desse jeito?
Koliko æeš još da mu dozvoljavaš da ovako postupa s tobom?
A experiência existente sugere que seja o que for, não saberemos até quando será tarde demais.
Мозда се развија и неки нови вирус. Шта год да је, нећемо знати док не сачекамо.
Até quando vai trocar minhas fraldas?
Dokle æeš da mi brišeš bulju?
Só não sei até quando posso agüentar mais.
Samo ne znam koliko još mogu ovako.
Tenho que ver até quando o dinheiro vai durar.
Moram da vidim koliko æe novac potrajati.
Agora o FBI pode ouvir tudo o que você fala até quando estão desligados.
ФБИ сад може чути све што причате... чак ако је мобилни искључен.
Sem mencionar o fato de que, não sendo informante oficial, o trabalho dele pra nós não tem data pra terminar, e você pode usá-lo até quando quiser.
Da ne pominjem èinjenicu da to što nije zvanièno doušnik, nema krajnjeg roka do kada æe raditi za nas, Tako da možeš da ga cimaš dok god to budeš hteo.
D'Leh, até quando teremos que seguir vigiando?
D'Leh, do kad æemo morati da èekamo?
Até quando era apenas um bebê.
Èak i kad si bila mala beba..
Até quando vamos ter que fazer isso?
Dokle æete to da radite? Ha?
Até quando terei que sofrer suas indignidades?
Колико још дуго морам да трпим твоја понижења?
Até quando temos que tolerar isso, Sr. Carson, só para eu saber?
Koliko dugo cemo morati ovo da trpimo, g. Carson, hteo bih da znam?
Até quando agradeço, sei lá, você escuta ou não?
Када ти се захвалим, не знам да ли то чујеш или не?
Então, era aventureira até quando criança?
Znaèi, bila si avanturist èak i kao dete?
Eu te amo até quando você está tenso, amor.
Волим те, душо, чак и када си напет.
Ele era um médico em Cold Rock, de 1992 até quando?
On je bio lekar u Kold Roku od 1992. do... Kada?
Na verdade, soube até quando um novato bem-intencionado do FBI decidiu infiltrar uma informante no meu cartel.
U stvari, znao je èak i kad je neki novi FBI agent odluèio staviti doušnika u moj kartel.
Até quando estava a construindo, eu comecei a achar anomalias.
Èak i kad sam je gradio susreo sam anomalije.
Até quando não está alucinando sobre lindas garotas da ilha.
Čak i kada nije halucinira oko lijepe otočke cure.
Até quando atirou nas minhas costas.
Док ме није упуцао у леђа.
Até quando matei um homem acidentalmente, eu não fugi.
Kada sam sluèajno ubio nekoga, nisam pobegao.
Quando cheguei à prisão, eu pensava: "Até quando?"
Kad sam došao u zatvor, pomislio sam.
Até quando o odeio, ele está em meu sangue.
Čak i kad ga mrzim, on mi je u krvi.
Não sei até quando, está bem?
Ne, ne znam koliko æu da se zadržim.
Até quando você tinha só 6 anos, mal conseguia acompanhar vocês.
Veæ kad si imala šest godina teško sam držala korak s tobom.
Até quando é lento, não estamos processando as pessoas rápido o bastante.
Èak i kada je to usporeno, mi ne procesiramo ljude dovoljno brzo.
Fui interrogado por quase três horas, até quando perceberam que eu era seu agente.
Saslušavali su me skoro tri sata chim je carinik shvatio da radim za vas.
Ele sobrevive com as rações até quando?
Od namirnica ima, koliko? 409 sola?
Em qualquer semana que escolher, você vai encontrar pessoas tentando matar umas às outras de país a país, Até quando isto não está acontecendo, existe competição entre países, cada um tentando ferrar o outro.
Bilo koje sedmice, pogledajte videćete narode koji zapravo pokušavaju da se međusobno poubijaju, no čak i kad se to ne dešava, imamo takmičenje među državama, svaka pokušava da zaseni drugu.
Isso é muito poderoso. Funciona até quando sabemos que vai acontecer.
A ovo je tako moćno da čak funkcioniše i kada to očekujete.
Até quando se tem que regressar no tempo para isso?
Koliko dugo to traje? Koliko dugo postoji moderan jezik?
Mas um subconjunto deles vai disparar até quando eu observo outra pessoa sendo tocada naquele mesmo lugar.
Ali podskup njih će se aktivirati čak i kad gledam nekog drugog koji biva dodirnut na istim mestima.
1.6678779125214s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?